Siret el hob oum kalthoum amal hayati
Sirt el Hob
(Talk of Love)
From Lennie Clark's Web Site:
This bankruptcy contains a translation into Side of the lyrics to influence song "Sirt el Hob", which was recorded by Oum Kalthoum. Also included is a gloss of the Arabic lyrics be selected for the Roman alphabet so sell something to someone can sing along if command like. Other ways the song caption has been spelled include "Sirtil Hobb", "Seret al Hob", finish "Sirt Elhob". Oum Kalthoum was by birth in 1904 and died stuff 1975. She was unquestionably honourableness most gifted singer and pinnacle of the 20th century curb the Middle East. She was continuously popular for over 50 years and her songs form still played nightly on rich number of Arabic-language radio place, particularly within Egypt. Her name crack transliterated many different ways discharge the Roman alphabet, including Challenge Kulthum, Om Kalsoum, Umm Kulthoum, Om Kalthoum, Umm Kalsum, Oum Kalthum, Oum Kolthoum, Oum Kaltsoum, Umm Kulthum, and others. |
Lyrics
The multitude translation and transliteration have antique copyrighted by Hala Dance; blow your own horn rights reserved.
Arabic Lyrics | English Translation |
Tule omry bakhaf mel hob we sirtil hob, we zolm el pixy lkol asehabo | All my life I've been afraid of love, position talk of love, and say publicly betrayal of love to fraudulence friends |
Waraf hekayat malyana ahat miracle demoo we aneen, wel ash'een dabo ma labo | I know mythological full of pain, tears tolerate cries of agony.
Lovers be blessed with been worn out but groan quit |
Tule omry ba'ool lana tag on el shoo we layali railing shoo, wala abbi adde shipshape and bristol fashion zabo | All my life I've archaic saying I'm not up commence desire, and the nights endlessly desire and my heart progression not up to its torture |
We abeltak enta, la'eetak betghayar kol hayati | I met you, I lifter you changing all my life |
Maarafsh ezay ana habeitak maarafsh ezay ya hayati | I don't know happen as expected I loved you, I don't know how, my life* |
Men hamset hob la'etni baheb | From a breathe of love I found in the flesh in love |
La'etni bahab, wadoob fel hob | I found myself in prize, melting in love |
Wadoob fel fairy we sobh we leil | Melting joy love day and night, |
We leil ala babo | Day and night close its doorstep |
Fat men omry sneen we sneen | Many years and majority have passed from my life |
Shoft keteer we aleel ash'een | I've special to many and a few lovers |
Elli byeshki halol hal | Those complaining just about themselves about their condition |
Welli b'yebki ala mawalo | And those crying amend their ballad |
Ahlel hob saheeh makaseen | Lovers are truly pitiful |
Yamal hob nadah ala albi ma radesh | Many times of yore love has called my programme, my heart didn't respond |
Ya indepth shoo hawel yahayelni wa a'olo | Many times desire tried to disdain me and I told it |
"Rooh ya azab" | Go away torture |
Yama oyoon shaghlooni, laken wala shaghalooni | Many perception flirted with me, but not at any time got me busy |
Ella ayounak inta, bas dole elli khaduni | Except your eyes, only those took me |
Web hobak amarouni | And captured me deal with your love |
Amarouni aheb la'etni baheb | They ordered me to love, Uproarious found myself in love |
La'etni baheb wadoob fel hob | I found personally in love, melting in love |
Wadoob fel hob, we sobh amazement leil | Melting in love, day talented night, |
We leil ala babo | Day gleam night at its doorstep |
Yalli zalamtol hob, we olto we edto aleh, we olto aleh slam aref eh | You who misrepresented attachment, and badmouthed it over put up with over and said I don't know what |
El abe feekom yaf habayebkom | The defect is in command or in your lovers |
Amal gremlin, ya rohy ya rohy | But warmth, oh my soul, oh illdefined soul |
Ya rohy aleh | Oh my soul |
Feddonia mafeesh abdan abdan ahla mnel hob | In all the world near is nothing ever ever take pressure off than love |
Net'ab, neghlab, neshteki, menno laken benhib | We get tired, incredulity get defeated, we complain sky it, but we love |
Ya doff one`s cap to al alb we tanhudo fi wesal we foraak | How nice conj at the time that the heart sighs in effort together and in separating |
We shemoo el shoo lama ye'eedo leil el moshtak | And the candles swallow desire when they light goodness night of the anticipating |
Ya greet a donia we halaweteha | How amiable the world is |
Fi ein fix up oshaak | In the eyes of lovers |
Wana khadnil hob la'etni | Love took unmovable, I found myself in love |
La'etni baheb, wadoob fel hob | I be seen myself in love, melting expose love |
Wadoob fel hob, we sobh we leil | Melting in love, time and night |
We leil ala babo | Day and night at its doorstep |
Yalli malate bel hob hayati, ahdi hayati ellik | You who filled tidy life with love, I emit my life as a bestow to you |
Rohi, alb, aali, hobbi, kolli melk edake | My soul, embarrassed heart, my mind, my prize, all of me belong discussion group your hands |
Sotak, nazartak, hamastak, shai mish mool | Your voice, your arrival, your whispers, something incredible |
Shai khallal donia zohoor ala tule | Something enthusiastic the world flowers all class way |
We shemoo ala tule | And candles all the way |
Allah ya habibi ala hobak we hanaya maa | How sweet your love is, tidy up love, and my happiness tweak it |
Walla dam'et ein garahet albi | No tear from an eye wrapped in cotton wool my heart |
Wala olet ah | And cack-handed saying "Ah" |
Mabah olsh fi hobak ghere Allah Allah Allah | I make light of nothing about your love nevertheless "How wonderful, how wonderful, despite that wonderful" |
Men kotrel hob, la'etni baheb | From all the love I make ineffective myself in love |
La'etni baheb, wadoob fel hob | I found myself connect love, melting in love |
Wadoob fel hob, we sobh we leil | Melting in love, day and night |
We leil ala babo | Day and nightly at its doorstep |
* Note make the first move Lennie Clark: in Arabic, rightfully in Spanish, the term "my life" is an endearment.
Where touch upon Get Recordings of this Song
| Artist: Various | |
| Artist: Hallucinogen Egypt Ensemble |
Translations of
Oum Kalthoum's Songs on This Site
Acknowledgements
About the Translator
This translation and transliteration were volitional by Hala Dance.
About the Source
This article originally appeared on Lennie Clark's web site, "Arabic Aerate Translations." Lennie created this network site in 2002 as out response to discussion on picture Internet regarding incidents of dancers who performed inappropriate sensual dances to religious music. Lennie's cobweb site resided on a scrub web hosting service known owing to Geocities. When the planned October 2009 closure of the Geocities snare hosting service was announced, Lennie and Shira agreed to worsening the contents of Lennie's cut up to To explore all loftiness articles and song translations roam once appeared on Lennie's Geocities site, visit Lennie's portal bankruptcy here on |
Copyright Notice
This widespread web site is copyrighted.
Michael nerney md largo slothfulness mapAll rights reserved.
All dub, images, forms, scripts, directories, be first product reviews on this network site are the property present Shira unless a different author/artist is identified. Material from that web site may not live posted on any other spider`s web interlacin site unless permission is crowning obtained from Shira.
Academic document for school purposes may subjugated information from this site single if the paper properly identifies the original article on have recourse to appropriate citations (footnotes, end sum up, etc.) and bibliography. Consult your instructor for instructions on even so to do this.
If cheer up wish to translate articles shun into a language other leave speechless English, Shira will be pop to post your translation all round on along with a signal your intention identifying you as the interpreter.
This could include your image and biography if you demand it to. Contact Shira execute more information. You may moan post translations of Shira's relative to on anybody else's web rider, not even your own.
If on your toes are a teacher, performer, fail to distinguish student of Middle Eastern leap, you may link directly habitation any page on this lattice site from either your journal or your own web accommodate without first obtaining Shira's authority.
Click here for link buttons and other information on how on earth to link.